李克强总理答中外记者问(双语全文)
来源: 环球网校 2014-03-20 21:33:17 频道: 翻译资格(英语)

  环球英语网校小编整理了李克强总理答中外记者问(双语全文) 供各位同学学习!

  2014年3月13日上午,十二届全国人大二次会议在人民大会堂举行记者会,国务院总理李克强应大会发言人傅莹的邀请会见中外记者,并回答记者提问。

  On the morning of 13 March 2014, the Second Session of the Twelfth National People’s Congress held a press conference at the Great Hall of the People. Premier Li Keqiang of the State Council met with Chinese and foreign press at the invitation of Fu Ying, spokesperson of the NPC Session.

  [国务院总理 李克强]媒体的朋友们,感谢你们对中国两会给予的关注和作出的报道,大家辛苦了。下面就请提问。

  Premier Li Keqiang said: Friends from the press, I want to thank you for your interest in and coverage of the NPC and CPPCC Sessions. My appreciation goes to all of you for your hard work. Now I would be happy to take your questions.

  [美国有线电视新闻网记者]李总理,我的问题是和失联的马航飞机有关。首先借此机会对于机上的乘客、机组人员以及他们的家属表示同情。大家都在急切地等待飞机的有关消息。请问您的是,中国政府在民用、军事以及卫星获取图象等方面采取了什么措施来全力参与失联飞机的搜救行动?我还想问,这起事件会否对中国的对外开放政策和海内外的旅游业产生影响?中国将采取什么措施确保国内以及海外中国公民的安全?比如中国政府是否会考虑进一步加强业已十分严格的安保措施?

  CNN: Premier Li, my question pertains to the missing airplane of Malaysia Airlines. First of all, our sympathy goes to the families of the passengers and crew members of MH370. It’s day 6 now and there is confusion and frustration. What’s your reaction to the current situation? What is China doing to harness all your resources, civilian, military, satellite imaging to assist in the search and rescue? And down the road, how will this incident impact China’s attitude and policies on opening-up including inbound and outbound tourism? What measures will you take to ensure the safety of Chinese citizens in and outside China? Will you tighten up the already tight security? Thank you.

  [李克强]马航失联飞机上有239名乘客,其中154名是中国同胞,他们的亲人心急如焚,他们的生命安危牵挂了中国政府和亿万中国人的心,现在我们也在盼来有消息,哪怕是一丁点好消息。中国政府已经启动了全面应急和搜救机制,现在到达相关海域的有8艘中国舰船,还有一艘正在驶向相关海域,而且我们还动用了十颗卫星进行信息技术支持,只要有任何疑点都不能放过。

  Li Keqiang: There are 239 people on board the missing plane of Malaysia Airlines, including the 154 Chinese passengers. Those people’s families and friends are burning with anxiety. The Chinese government and Chinese people are deeply concerned about their safety. We are all eagerly awaiting news about the plane, even the slightest piece of good news.The Chinese government has activated a comprehensive contingency response and search operation. Currently there are eight Chinese vessels in the related waters and one Chinese vessel is on its way. Ten satellites are being used to provide information and technical support. We will not give up on any suspected clue.

     更多资料请下载李克强总理答中外记者问(双语全文).rar

网站地图 - 环球网校
您的位置:首页> 网站地图
产品导航
会员注册 | 会员登录 | 选课报名 | 论坛 | 考试问吧 | 答疑室 | 考试书店 | 在线模考
课程频道
造价工程师 | 监理工程师 | 咨询工程师 | 一级建造师 | 二级建造师 | 房地产估价师 | 造价员 
安全工程师 | 一级建筑师 | 二级建筑师 | 土地估价师 | 城市规划师 | 房地产经纪人
安全评价师
| 环保工程师 | 结构工程师 | 岩土工程师 | 设备监理师 | 土地登记代理人 | 环境影响评价师  
物业管理师
| 公路监理师 | 公路工程造价师 | 招标师 | 造价师实训
会计从业资格(会计证) | 会计职称 | 注册会计师 | 银行从业资格 | 证券从业资格
期货从业资格
| 审计师 | 统计师 | 金融理财师 | 统计从业 | 证券/期货营销实训 | 美国注册管理会计师 | 会计实训
经济师 | 报关水平测试 | 报检水平测试
执业药师 | 卫生职称(护理|药学|检验|主治) | 临床执业助理医师 | 中医执业助理医师 | 医师实践技能
口腔执业助理医师 | 中西医结合执业助理医师 | 公共卫生执业助理医师
外语类
职称英语 | 职称日语 | 商务英语 | 公共英语 | 自考英语 | 考研英语 | 联考英语 | 日语等级考试 |
多语种:俄语\日语\德语\法语\韩语\西班牙语 | 英语四六级 | 成人英语三级 | 新概念 | 翻译资格 | 雅思 | 托福
学历类
自学考试 | 国家公务员 | 地方公务员 | 成人高考 | 职称计算机 | 人力资源管理 | 物流师
心理咨询师
| 营养师 | 企业法律顾问 | 社会工作者 | 司法考试 | 升学(高考\中考) | 教师招聘